Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Search
Recent changes
Random page
Media files list
List of all pages
Catholic Catechism
Big Ideas for Catechism
Glossary of terms for catechism
The Mass
The Catholic Mass
Mass responses in English & Latin
Mass responses in English & Spanish
Prayers
Prayers in English and Latin
The Lord's Prayer
The Bible
The Catholic Bible
List of Books of the Bible with abbreviations
Senses of Scripture
Blog
Blog roll
Admin only pages
Upload file
Batch Upload
Site development
MediaWiki:Sidebar
MediaWiki:Common.css
Using Mediawiki:
Help about MediaWiki
Code & formatting log
Rejoice in the Catholic Faith
Search
Search
Appearance
Log in
Personal tools
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Prayers
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
Edit source
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
Edit source
View history
General
What links here
Related changes
Special pages
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Jesus Lord, welcome thou be === This medieval prayer was spoken as the priest holds up the Eucharist in the "Great Elevation" upon its consecration. The versions here are in Modern and Middle English: <div style="float:none; margin-bottom:15px;"> {|style="vertical-align:top; float:left; margin-right:25px;" !style="padding:15px;"|<poem>Lord Jesus Christ, welcome You be! In the form of bread, You I do see. Lord Jesus Christ, with Your Holy Name, Shield me today from my sins and shame. Absolution and the Holy Eucharist, Lord, You grant me both. Before I shall go from here; And with sincere contrition of my sins, That I, Lord, will never die therein. And as you are of a maiden born, Suffer me to never be forlorn. But when I shall go, Grant me the joys of heaven with infinite glow. </poem> |- |} {|style="vertical-align:top; float:none;" !style="padding:15px;"|<poem>''Ihesu Lord, welcome thow be, ''In forme of bred as I the se; ''Ihesu! for thy holy name, ''Schelde me to day fro synne & schame. ''Schryfte & howsele, Lord, thou graunte me bo, ''Er that I schale hennes go, ''And verre contrycyone of my synne, ''That I Lord never dye there-Inne, ''And as thow of a may I-bore, ''Sofere me never to be for-lore, ''But whenne that I schale hennes wende, ''Grawnte me the blysse wyth-owten end. Amen. ''Amen.'' </poem> |} </div></div> <div style="clear:both"> Notes:<ref>* Modern and Middle English texts do not match * the original and modern translation are from this wonderful discussion thread on Middle English translations: https://www.online-literature.com/forums/showthread.php?85822-Translation-Help-Middle-English but it used a different original text * the book, Stripping of the Altars presents a shorter version, <blockquote>''Ihesu, lord welcome thow be ''In forme of bred as I the se; ''Ihesu! for they holy name, ''Shceld me to day fro synned & schame; ''Schryfte & howsele, lord, though graunted me bo, ''Er that I schale hennes go, ''And verre contrycyone of my synne, ''That I lord never dye there-Inne. </blockquote> </div> </ref>
Summary:
Please note that all contributions to Rejoice in the Catholic Faith are considered to be released under the Creative Commons Attribution (see
Catholic Catechism:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)